サッカー日本代表、中田英寿選手が現役引退へ [朝日新聞]
2006年7月3日 時事ニュース
07月03日付 朝日新聞の報道「サッカー日本代表、中田英寿選手が現役引退へ」へのコメント:
私はあまりナカタ選手をよく知らない。
いろいろ噂は聞くんだけど(いい噂も悪い噂も)。
でもさ、以下の2点において
彼は超一流だと思うし、尊敬されるべき存在だと思う。
・「ブレない」
考え方にブレがない。
ここらへんが「サムライ」と呼ばれる所以か。
・コミュニケーションに心を砕いている。
イタリアにいるときに、彼は通訳を必要としなかったらしい。
おまけにイギリスに渡ったら、アメリカ英語じゃなく、イギリス英語で
地元の記者のインタビューに答えていた。
ここらへんの心配りはすばらしい。
彼は「語学」の本質を理解しているから、語学を習得するときに
「苦手だ」とか「できない」とは思わないのだろう。
多くの人が、いろんな意味で「ナカタは日本人離れしている」というけれど、
私はそうは思わない。
むしろナカタは、日本人らしい、いや日本人らしすぎる日本人なんだと思う。
「日本人らしさ」は常に変化していて、それとともにナカタ以外の日本人は変わっていった。
ナカタだけは変わらなかった。
ナカタは、元々日本人が持っていたものを、「昔の日本人ならばできたこと」を
私たちに容赦なくつきつけてくる。
私たちがなぜか積極的に忘れてきた何かを。
だから、彼の伝えたいことは伝わらないことが多い。
彼の必至さは空回りし、彼にはどうして自分の言っていることが理解されないのかが
分からない。
彼にとって不幸なことは、プレイの外での彼のセルフプロデュースが
成功していることじゃないだろうか。
私たちはそのギャップにとまどいを覚えるわけさ。
と、しりきれトンボの勝手なナカタ像を書いてみたりして。
私はあまりナカタ選手をよく知らない。
いろいろ噂は聞くんだけど(いい噂も悪い噂も)。
でもさ、以下の2点において
彼は超一流だと思うし、尊敬されるべき存在だと思う。
・「ブレない」
考え方にブレがない。
ここらへんが「サムライ」と呼ばれる所以か。
・コミュニケーションに心を砕いている。
イタリアにいるときに、彼は通訳を必要としなかったらしい。
おまけにイギリスに渡ったら、アメリカ英語じゃなく、イギリス英語で
地元の記者のインタビューに答えていた。
ここらへんの心配りはすばらしい。
彼は「語学」の本質を理解しているから、語学を習得するときに
「苦手だ」とか「できない」とは思わないのだろう。
多くの人が、いろんな意味で「ナカタは日本人離れしている」というけれど、
私はそうは思わない。
むしろナカタは、日本人らしい、いや日本人らしすぎる日本人なんだと思う。
「日本人らしさ」は常に変化していて、それとともにナカタ以外の日本人は変わっていった。
ナカタだけは変わらなかった。
ナカタは、元々日本人が持っていたものを、「昔の日本人ならばできたこと」を
私たちに容赦なくつきつけてくる。
私たちがなぜか積極的に忘れてきた何かを。
だから、彼の伝えたいことは伝わらないことが多い。
彼の必至さは空回りし、彼にはどうして自分の言っていることが理解されないのかが
分からない。
彼にとって不幸なことは、プレイの外での彼のセルフプロデュースが
成功していることじゃないだろうか。
私たちはそのギャップにとまどいを覚えるわけさ。
と、しりきれトンボの勝手なナカタ像を書いてみたりして。
コメント