NHK教育に出てくる大西先生は、ちょっと出っ歯で変わり者。
風貌的にもキャラ的にも「シェーーー」なんて言いそうな風情だけど、
言ってることはかなりまともである。

何が言いたいかというと、「英語を勉強せい」などと言いながら
自身まったくしゃべれない英語辞書の編纂者とか、文法偏重は誤りだなどと
言いながらもちっとも効果的な英語学習方法を具体的に示せない
教育文部関係のお役人たちなんかよりもよっぽど、大西先生は
英語学習者のことを考えてるってことなのだ。

英語の単語をまぢで勉強してみると、1つの単語を調べるんでも、
英和辞典と英英辞典では説明が違ったりするに気付く。
最初は「どっちも正しい。ただ、説明の仕方が違うのだ」と思うのだけれど、
そのうち、実は英和辞典の中には説明不十分なものや「そりゃー違うだろう」
というものが結構あることに気付いちゃうのだ。

そこんとこを丁寧に解説してくれちゃうのが大西先生なのだ。
1つの単語を聞いたときに、英和辞書で勉強したわたしらと
ネイティブスピーカーとではそっから受ける印象とかイメージって
ホラ、こんなに違うわけよ。
でね、じゃあ、どういう風に違うかっていうと、こんな感じになっちゃってるの。
と解説しちゃってる大西先生の説明を見たり読んだりすると
「どうして私が中高生のときに、この先生がいなかったんだろう」などと
思っちまうんでありんすよ。

コメント

最新の日記 一覧

<<  2025年5月  >>
27282930123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

お気に入り日記の更新

日記内を検索