いや〜、よかった、よかった。『謎のプリンス』になったのね
2006年1月8日 読書
『ハリー・ポッター』シリーズの最新刊の邦題は、
『ハリー・ポッターと謎のプリンス』になったのですね。
いや〜、よかった、よかった。
わたくし、心から安堵しております。
え、なぜかって?
そりゃー、あなた…
実は、心の中で原題のhalf-bloodのところを
「ハンケツ」と呼んでいたからでございます。
直訳も直訳、ド直訳。
『ハリー・ポッターとハンケツの王子』
発音した瞬間、別の読み物になってしまうこのタイトルを
なんとかして欲しいと思っていたからでございます。
寒いイギリスとかスコットランドで、ケツが半分出てるって
どういう状況だよ!
いや、混血でもいいとは思うんですけど、
「混血」ってなんか差別的な響きがして。
しかし、ハンケツってのはどうよ、自分?
それにしても、half-bloodの方が全然読み終わりません。
ウカウカしてると、ハンケツ、いや謎のプリンスが先に出てしまいます。
『ハリー・ポッターと謎のプリンス』になったのですね。
いや〜、よかった、よかった。
わたくし、心から安堵しております。
え、なぜかって?
そりゃー、あなた…
実は、心の中で原題のhalf-bloodのところを
「ハンケツ」と呼んでいたからでございます。
直訳も直訳、ド直訳。
『ハリー・ポッターとハンケツの王子』
発音した瞬間、別の読み物になってしまうこのタイトルを
なんとかして欲しいと思っていたからでございます。
寒いイギリスとかスコットランドで、ケツが半分出てるって
どういう状況だよ!
いや、混血でもいいとは思うんですけど、
「混血」ってなんか差別的な響きがして。
しかし、ハンケツってのはどうよ、自分?
それにしても、half-bloodの方が全然読み終わりません。
ウカウカしてると、ハンケツ、いや謎のプリンスが先に出てしまいます。
コメント