やだねったらやだね〜♪
2001年7月10日あの〜、Sciskamってどういう意味でしょう〜。
恐らくポーランド語だと思われるのですが……。
どなたかご存知の方、ぜひとも教えてください。
私のペンパルは、母国語がバリバリ米語のくせに
たま〜に先祖の言葉を書いてくる。
頼む。 書くのはかまわんが、英語で意味を書いてくれ。
さりげなく、何気なく文章の中に入れないでくれ〜。
わけわから〜ん。
あんた、別にちゃんぽんにしなくてもバリバリ米語使いでしょ〜が。
え? ペンパルって死語。
そうよ、私は死語ってるのよ〜♪
こんな私は香港でぇ〜、
(え? くどい? 香港話はもうやめろ? まぁまぁ)
ちゃんぽんちゃんぽん、ちゃんぽんポンでした。
日本語・英語・広東語と恐怖の三つ巴。
もう、現地人でも何をしゃべってるかわからない、
恐ろしい造語の山で暮らしておりました。
お陰で、あの当時、「日本語だけで話せ」とか「英語だけで話せ」とか
「広東語だけで話せ」と言われると非常にツラかった。
例えば、
マネージャ(日本人)とアシマネ(香港人)に
「XXX(仕事)は完了したの?」と問われれば、
「大丈夫です(日本語)、オッケー(英語)ラ(広東語=完了の意)」と
答えておりました。
チャチャンチャン。
こんなの序のクチ、クチのクチィ〜♪
現地に住む日本人(日本で生まれ育ったことが条件)と
日本人と接する機会が多い香港人だけに通用する
恐ろしい造語の山々。
おまけにだんだん英語も訛ってくるときたもんだ。
気づいたら、英米人の英語が聞き取りにくくなっていた(笑)。
笑ったのは、知り合いのアメリカ人が
「この間何年かぶりに香港からアメリカに帰ったら、
友達に『お前の英語、変っ』て言われたんだよねぇ〜。
いや〜、ショックゥ〜」と言っていたこと。
わかるわかるぅ〜。
私もつい、傷口に塩をすりこむように言ってしまいました。
「香港の人の英語とあなたの英語はわかるんだけど
最近、アメリカとかから来たばっかりの人の英語が
聞き取れないのよねぇ〜。」
あの時の彼の肩の落ち方といったら……哀しいものでした。
とほほのほ〜。
しかし、癖というのは恐ろしいもの。
帰国後数年たつのだが、いまだについ使ってしまう広東語がある。
それは、
むち
さぁ、皆さんも一緒に発音してみましょう。
む(Mの音です。あまり強く発音しないで)
ち(ちょっと『ぢ』に近い音)
むち
意味は、「知らない」です。
漢字で書くと「不知」。
さぁ、もう頭から「ムチ」が離れなくなったはず。
ケケケケケケ。
恐らくポーランド語だと思われるのですが……。
どなたかご存知の方、ぜひとも教えてください。
私のペンパルは、母国語がバリバリ米語のくせに
たま〜に先祖の言葉を書いてくる。
頼む。 書くのはかまわんが、英語で意味を書いてくれ。
さりげなく、何気なく文章の中に入れないでくれ〜。
わけわから〜ん。
あんた、別にちゃんぽんにしなくてもバリバリ米語使いでしょ〜が。
え? ペンパルって死語。
そうよ、私は死語ってるのよ〜♪
こんな私は香港でぇ〜、
(え? くどい? 香港話はもうやめろ? まぁまぁ)
ちゃんぽんちゃんぽん、ちゃんぽんポンでした。
日本語・英語・広東語と恐怖の三つ巴。
もう、現地人でも何をしゃべってるかわからない、
恐ろしい造語の山で暮らしておりました。
お陰で、あの当時、「日本語だけで話せ」とか「英語だけで話せ」とか
「広東語だけで話せ」と言われると非常にツラかった。
例えば、
マネージャ(日本人)とアシマネ(香港人)に
「XXX(仕事)は完了したの?」と問われれば、
「大丈夫です(日本語)、オッケー(英語)ラ(広東語=完了の意)」と
答えておりました。
チャチャンチャン。
こんなの序のクチ、クチのクチィ〜♪
現地に住む日本人(日本で生まれ育ったことが条件)と
日本人と接する機会が多い香港人だけに通用する
恐ろしい造語の山々。
おまけにだんだん英語も訛ってくるときたもんだ。
気づいたら、英米人の英語が聞き取りにくくなっていた(笑)。
笑ったのは、知り合いのアメリカ人が
「この間何年かぶりに香港からアメリカに帰ったら、
友達に『お前の英語、変っ』て言われたんだよねぇ〜。
いや〜、ショックゥ〜」と言っていたこと。
わかるわかるぅ〜。
私もつい、傷口に塩をすりこむように言ってしまいました。
「香港の人の英語とあなたの英語はわかるんだけど
最近、アメリカとかから来たばっかりの人の英語が
聞き取れないのよねぇ〜。」
あの時の彼の肩の落ち方といったら……哀しいものでした。
とほほのほ〜。
しかし、癖というのは恐ろしいもの。
帰国後数年たつのだが、いまだについ使ってしまう広東語がある。
それは、
むち
さぁ、皆さんも一緒に発音してみましょう。
む(Mの音です。あまり強く発音しないで)
ち(ちょっと『ぢ』に近い音)
むち
意味は、「知らない」です。
漢字で書くと「不知」。
さぁ、もう頭から「ムチ」が離れなくなったはず。
ケケケケケケ。
コメント